Разница между транскрипцией и переводом на языке

Главное отличие

Оба слова, Транскрипт и Перевод относятся к языку. Говорят, что со схожей приставкой «Trans» слова очень похожи, но в то же время они обладают различимыми характеристиками, которые легко понять. Транскрипция определяется как преобразование чего-либо в письменную форму, тогда как перевод — это преобразование одного языка в другой. Транскрипция включает только один язык, с другой стороны, перевод включает два или более языков.

Сравнительная таблица

Транскрипция Перевод
Определение Транскрипция определяется как преобразование чего-либо в письменную форму. Перевод — это перевод одного языка на другой.
Языки Транскрипция включает только один язык. В переводе участвуют два и более языков.
Исполнитель Человек, который транскрибирует (выполняет транскрипцию), называется транскрипционистом. Переводчик называется переводчиком.
Мастерство Транскрипционисту необходимо знать родной язык. Переводчик должен владеть всеми языками, задействованными в процессе этого конкретного перевода.

Что такое транскрипция?

Транскрипция определяется как преобразование чего-либо в письменную или печатную форму. Тот, кто хорошо знает язык, может в этом помочь. Неформально говоря, мы можем сказать, что транскрипция — это процесс записи вещей в письменной форме. В нем можно собрать вещи или информацию и преобразовать ее в письменной или печатной форме. Акт транскрипции называется транскрипцией. Человек, который выполняет расшифровку, называется транскрипционистом. Письменная или печатная версия называется транскриптом.

Пример: Студенты, окончившие университетские занятия, получают транскрипты (образование). Фактически, эти стенограммы представляют собой письменное преобразование достижений, оценок и отношения студентов во время их пребывания в институте.

Что такое перевод?

Перевод определяется как преобразование чего-либо на другой язык. Тот, кто обладает обширным знанием двух или более языков, задействованных в этой цели, может точно перевести вещи. Переводчик называется переводчиком, кроме того, он должен хорошо знать разговорные термины и идиомы на определенном языке. Обычно перевод выполняется с одного языка на другой. Например, перевод может быть с хинди на английский, с французского на арабский, с китайского на испанский и т. Д.

Пример: Как упоминалось выше, нужно хорошо знать все языки, на которых выполняется перевод. Как человек, не обладающий хорошими знаниями английских идиом, не сможет преобразовать идиому «Дождь, кошки и собаки» во французском языке.

Транскрипция и перевод на языке

  • Транскрипция определяется как преобразование чего-либо в письменную форму, тогда как перевод — это преобразование одного языка в другой.
  • Транскрипция включает только один язык, с другой стороны, перевод включает два или более языков.
  • Человек, который транскрибирует (выполняет транскрипцию), называется транскрипционистом, а тот, кто выполняет акт перевода, называется переводчиком.
  • Транскрипционист должен владеть родным языком, а переводчик должен владеть всеми языками, задействованными в процессе этого конкретного перевода.