Разница между транскрипцией и переводом на языке
Главное отличие
Оба слова, Транскрипт и Перевод относятся к языку. Говорят, что со схожей приставкой «Trans» слова очень похожи, но в то же время они обладают различимыми характеристиками, которые легко понять. Транскрипция определяется как преобразование чего-либо в письменную форму, тогда как перевод — это преобразование одного языка в другой. Транскрипция включает только один язык, с другой стороны, перевод включает два или более языков.
Сравнительная таблица
Транскрипция | Перевод | |
Определение | Транскрипция определяется как преобразование чего-либо в письменную форму. | Перевод — это перевод одного языка на другой. |
Языки | Транскрипция включает только один язык. | В переводе участвуют два и более языков. |
Исполнитель | Человек, который транскрибирует (выполняет транскрипцию), называется транскрипционистом. | Переводчик называется переводчиком. |
Мастерство | Транскрипционисту необходимо знать родной язык. | Переводчик должен владеть всеми языками, задействованными в процессе этого конкретного перевода. |
Что такое транскрипция?
Транскрипция определяется как преобразование чего-либо в письменную или печатную форму. Тот, кто хорошо знает язык, может в этом помочь. Неформально говоря, мы можем сказать, что транскрипция — это процесс записи вещей в письменной форме. В нем можно собрать вещи или информацию и преобразовать ее в письменной или печатной форме. Акт транскрипции называется транскрипцией. Человек, который выполняет расшифровку, называется транскрипционистом. Письменная или печатная версия называется транскриптом.
Пример: Студенты, окончившие университетские занятия, получают транскрипты (образование). Фактически, эти стенограммы представляют собой письменное преобразование достижений, оценок и отношения студентов во время их пребывания в институте.
Что такое перевод?
Перевод определяется как преобразование чего-либо на другой язык. Тот, кто обладает обширным знанием двух или более языков, задействованных в этой цели, может точно перевести вещи. Переводчик называется переводчиком, кроме того, он должен хорошо знать разговорные термины и идиомы на определенном языке. Обычно перевод выполняется с одного языка на другой. Например, перевод может быть с хинди на английский, с французского на арабский, с китайского на испанский и т. Д.
Пример: Как упоминалось выше, нужно хорошо знать все языки, на которых выполняется перевод. Как человек, не обладающий хорошими знаниями английских идиом, не сможет преобразовать идиому «Дождь, кошки и собаки» во французском языке.
Транскрипция и перевод на языке
- Транскрипция определяется как преобразование чего-либо в письменную форму, тогда как перевод — это преобразование одного языка в другой.
- Транскрипция включает только один язык, с другой стороны, перевод включает два или более языков.
- Человек, который транскрибирует (выполняет транскрипцию), называется транскрипционистом, а тот, кто выполняет акт перевода, называется переводчиком.
- Транскрипционист должен владеть родным языком, а переводчик должен владеть всеми языками, задействованными в процессе этого конкретного перевода.